zgoda
Ta strona używa plików cookie w celu usprawnienia i ułatwienia dostępu do serwisu, prowadzenia danych statystycznych oraz wsparcia usług społecznościowych. Dalsze korzystanie z tej witryny oznacza akceptację tego stanu rzeczy.
Możesz samodzielnie decydować o tym czy, jakie i przez jakie witryny pliki cookie mogą być zamieszczana na Twoim urządzeniu. Przeczytaj: jak wyłączyć pliki cookie. Szczgółowe informacje na temat wykorzystania plików cookie znajdziesz w Polityce Prywatności.

Informacje o przetargu

Adres: Powstańców Śląskich 70, 01-381 Warszawa, woj. mazowieckie
Dane kontaktowe: email: bemowo.WZP@um.warszawa.pl,
tel: 22 4437550,
fax: 22 3254007
Dane postępowania
ID postępowania: 2025/BZP 00149618/01
Data publikacji zamówienia: 2025-03-17
Termin składania wniosków: 2025-03-27   
Rodzaj zamówienia: usługi
Tryb& postępowania [PN]: Przetarg nieograniczony
Czas na realizację: 12 miesięcy
Wadium: -
Oferty uzupełniające: TAK Oferty częściowe: NIE
Oferty wariantowe: NIE Przewidywana licyctacja: NIE
Ilość części: 2 Kryterium ceny: 30%
WWW ogłoszenia: www.um.warszawa.pl Informacja dostępna pod: www.um.warszawa.pl
Okres związania ofertą: 0 dni
Kody CPV
79530000-8 Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
79540000-1 Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych
Wyniki
Nazwa części Wykonawca Wartość
Przedmiotem zamówienia w części 1 jest wykonywanie tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na języki obce i z języków obcych na język polski Lingua Lab s.c.
Kraków
96 445,00
0,33
Barometr Ryzyka Nadużyć

Raport końcowy na temat potencjalnego ryzyka nadużyć dla wskazanej części wyniku postępowania przetargowego.


Kliknij we wskaźnik by poznać szczegóły

Dane ogłoszenia o wyniku:
Data udzielenia:
2025-05-20
Dotyczy cześci nr:
1
Kody CPV:
79530000
Ilość podmiotów składających się na wykonawcę:
1
Kwota oferty w PLN:
96 445,00 zł
Minimalna złożona oferta:
96 445,00 zł
Ilość złożonych ofert:
8
Ilość ofert odrzuconych przez zamawiającego:
2
Minimalna złożona oferta:
96 445,00 zł
Maksymalna złożona oferta:
169 158,00 zł
Nazwa części Wykonawca Wartość
Przedmiotem zamówienia w części 2 jest wykonywanie tłumaczeń ustnych z języka polskiego na języki obce i z języków obcych na język polski. IURIDICO Legal & Financial Translations sp. z o.o.
Gdańsk
203 921,00
0,33
Barometr Ryzyka Nadużyć

Raport końcowy na temat potencjalnego ryzyka nadużyć dla wskazanej części wyniku postępowania przetargowego.


Kliknij we wskaźnik by poznać szczegóły

Dane ogłoszenia o wyniku:
Data udzielenia:
2025-05-20
Dotyczy cześci nr:
2
Kody CPV:
79540000
Ilość podmiotów składających się na wykonawcę:
1
Kwota oferty w PLN:
203 921,00 zł
Minimalna złożona oferta:
203 921,00 zł
Ilość złożonych ofert:
6
Ilość ofert odrzuconych przez zamawiającego:
1
Minimalna złożona oferta:
203 921,00 zł
Maksymalna złożona oferta:
275 901,00 zł

Ogłoszenie o zamówieniu
Usługi
Wykonywanie tłumaczeń pisemnych i ustnych z języka polskiego na języki obce i z języków obcych na język polski na potrzeby Urzędu Miasta Stołecznego Warszawy

SEKCJA I - ZAMAWIAJĄCY

1.1.) Rola zamawiającego

Postępowanie prowadzone jest samodzielnie przez zamawiającego

1.2.) Nazwa zamawiającego: Miasto Stołeczne Warszawa

1.3.) Oddział zamawiającego: Urząd m.st. Warszawy

1.4) Krajowy Numer Identyfikacyjny: REGON 015259640

1.5) Adres zamawiającego

1.5.1.) Ulica: Pl. Bankowy 3/5

1.5.2.) Miejscowość: Warszawa

1.5.3.) Kod pocztowy: 00-950

1.5.4.) Województwo: mazowieckie

1.5.5.) Kraj: Polska

1.5.6.) Lokalizacja NUTS 3: PL911 - Miasto Warszawa

1.5.9.) Adres poczty elektronicznej: zamowieniabzp@um.warszawa.pl

1.5.10.) Adres strony internetowej zamawiającego: www.um.warszawa.pl

1.6.) Rodzaj zamawiającego: Zamawiający publiczny - jednostka sektora finansów publicznych - jednostka samorządu terytorialnego

1.7.) Przedmiot działalności zamawiającego: Ogólne usługi publiczne

SEKCJA II – INFORMACJE PODSTAWOWE

2.1.) Ogłoszenie dotyczy:

Zamówienia publicznego

2.2.) Ogłoszenie dotyczy usług społecznych i innych szczególnych usług: Nie

2.3.) Nazwa zamówienia albo umowy ramowej:

Wykonywanie tłumaczeń pisemnych i ustnych z języka polskiego na języki obce i z języków obcych na język polski na potrzeby Urzędu Miasta Stołecznego Warszawy

2.4.) Identyfikator postępowania: ocds-148610-6a9b8120-f0f1-444a-9027-1b4cd6b3b964

2.5.) Numer ogłoszenia: 2025/BZP 00149618

2.6.) Wersja ogłoszenia: 01

2.7.) Data ogłoszenia: 2025-03-17

2.8.) Zamówienie albo umowa ramowa zostały ujęte w planie postępowań: Tak

2.9.) Numer planu postępowań w BZP: 2024/BZP 00657102/04/P

2.10.) Identyfikator pozycji planu postępowań:

1.3.79 Wykonywanie tłumaczeń pisemnych i ustnych z języka polskiego na języki obce i z języków obcych na język polski na potrzeby Urzędu Miasta Stołecznego Warszawy

2.11.) O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się wyłącznie wykonawcy, o których mowa w art. 94 ustawy: Nie

2.14.) Czy zamówienie albo umowa ramowa dotyczy projektu lub programu współfinansowanego ze środków Unii Europejskiej: Nie

2.16.) Tryb udzielenia zamówienia wraz z podstawą prawną

Zamówienie udzielane jest w trybie podstawowym na podstawie: art. 275 pkt 1 ustawy

SEKCJA III – UDOSTĘPNIANIE DOKUMENTÓW ZAMÓWIENIA I KOMUNIKACJA

3.1.) Adres strony internetowej prowadzonego postępowania

https://zamowienia.um.warszawa.pl/pn/umw/demand/199397/notice/public/details

3.2.) Zamawiający zastrzega dostęp do dokumentów zamówienia: Nie

3.4.) Wykonawcy zobowiązani są do składania ofert, wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, oświadczeń oraz innych dokumentów wyłącznie przy użyciu środków komunikacji elektronicznej: Tak

3.5.) Informacje o środkach komunikacji elektronicznej, przy użyciu których zamawiający będzie komunikował się z wykonawcami - adres strony internetowej: https://zamowienia.um.warszawa.pl/pn/umw/demand/199397/notice/public/details

3.6.) Wymagania techniczne i organizacyjne dotyczące korespondencji elektronicznej: Określone w SWZ

3.8.) Zamawiający wymaga sporządzenia i przedstawienia ofert przy użyciu narzędzi elektronicznego modelowania danych budowlanych lub innych podobnych narzędzi, które nie są ogólnie dostępne: Nie

3.12.) Oferta - katalog elektroniczny: Nie dotyczy

3.14.) Języki, w jakich mogą być sporządzane dokumenty składane w postępowaniu:

polski

3.15.) RODO (obowiązek informacyjny): Określony w SWZ

3.16.) RODO (ograniczenia stosowania): Określone w SWZ

SEKCJA IV – PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA

4.1.) Informacje ogólne odnoszące się do przedmiotu zamówienia.

4.1.1.) Przed wszczęciem postępowania przeprowadzono konsultacje rynkowe: Nie

4.1.2.) Numer referencyjny: ZP/ABN/271/II-43/25

4.1.3.) Rodzaj zamówienia: Usługi

4.1.4.) Zamawiający udziela zamówienia w częściach, z których każda stanowi przedmiot odrębnego postępowania: Nie

4.1.8.) Możliwe jest składanie ofert częściowych: Tak

4.1.9.) Liczba części: 2

4.1.10.) Ofertę można składać na wszystkie części

4.1.11.) Zamawiający ogranicza liczbę części zamówienia, którą można udzielić jednemu wykonawcy: Nie

4.1.13.) Zamawiający uwzględnia aspekty społeczne, środowiskowe lub etykiety w opisie przedmiotu zamówienia: Nie

4.2. Informacje szczegółowe odnoszące się do przedmiotu zamówienia:

Część 1

4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia

Przedmiotem zamówienia w części 1 jest wykonywanie tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na języki obce i z języków obcych na język polski

4.2.6.) Główny kod CPV: 79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych

4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: Nie

4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: 12 miesiące

4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: Nie

4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: Tak

4.2.14.) Przedmiot, wielkość lub zakres oraz warunki zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane Zamawiający, w zakresie części 1, przewiduje możliwość udzielenia zamówień, o których mowa w art. 214 ust. 1 pkt 7 ustawy, do wysokości kwoty 50 902,50 zł brutto.

4.3.) Kryteria oceny ofert:

4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: Procentowo

4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe

Kryterium 1

4.3.5.) Nazwa kryterium: Cena

4.3.6.) Waga: 60

Kryterium 2

4.3.4.) Rodzaj kryterium: organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia

4.3.5.) Nazwa kryterium: Doświadczenie osób skierowanych do realizacji zamówienia

4.3.6.) Waga: 40

4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: Nie

Część 2

4.2.2.) Krótki opis przedmiotu zamówienia

Przedmiotem zamówienia w części 2 jest wykonywanie tłumaczeń ustnych z języka polskiego na języki obce i z języków obcych na język polski.

4.2.6.) Główny kod CPV: 79540000-1 - Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych

4.2.8.) Zamówienie obejmuje opcje: Nie

4.2.10.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: 12 miesiące

4.2.11.) Zamawiający przewiduje wznowienia: Nie

4.2.13.) Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane: Tak

4.2.14.) Przedmiot, wielkość lub zakres oraz warunki zamówień na podobne usługi lub roboty budowlane Zamawiający, w zakresie części 2, przewiduje możliwość udzielenia zamówień, o których mowa w art. 214 ust. 1 pkt 7 ustawy, do wysokości kwoty 61 636,51 zł brutto.

4.3.) Kryteria oceny ofert:

4.3.2.) Sposób określania wagi kryteriów oceny ofert: Procentowo

4.3.3.) Stosowane kryteria oceny ofert: Kryterium ceny oraz kryteria jakościowe

Kryterium 1

4.3.5.) Nazwa kryterium: Cena

4.3.6.) Waga: 60

Kryterium 2

4.3.4.) Rodzaj kryterium: organizacja, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie osób wyznaczonych do realizacji zamówienia

4.3.5.) Nazwa kryterium: Doświadczenie osób skierowanych do realizacji zamówienia

4.3.6.) Waga: 40

4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert: Nie

SEKCJA V - KWALIFIKACJA WYKONAWCÓW

5.1.) Zamawiający przewiduje fakultatywne podstawy wykluczenia: Nie

5.3.) Warunki udziału w postępowaniu: Tak

5.4.) Nazwa i opis warunków udziału w postępowaniu.

1. Za spełniającego warunki udziału w postępowaniu w zakresie części 1 zamówienia Zamawiający uzna Wykonawcę, który:
1.1. w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy, to w tym okresie, należycie zrealizował lub realizuje co najmniej 2 usługi dla jednostek sektora finansów publicznych w rozumieniu ustawy z 27.08.2009 r. o finansach publicznych (Dz. U. 2024 r. poz. 1530), polegające na tłumaczeniach pisemnych zwykłych i uwierzytelnionych w językach określonych w I i II grupie językowej, o wartości co najmniej 50 000,00 zł brutto każda, dotyczących co najmniej jednej ze wskazanych tematyk: ekonomia, finanse, gospodarka, ochrona środowiska, Unia Europejska.
Uwaga: w przypadku usług, które są w trakcie realizacji, Wykonawca musi wykazać, że do dnia składania ofert wartość zrealizowanej usługi wyniosła co najmniej 50 000,00 zł brutto.
1.2. dysponuje lub będzie dysponował zespołem osób składającym się z co najmniej 32 tłumaczy wyznaczonych do realizacji zamówienia, w tym co najmniej:
a) 7 tłumaczami języka angielskiego, w tym jednym tłumaczem przysięgłym posiadającym uprawnienia w zakresie dostępu do informacji niejawnych oznaczonych klauzulą „zastrzeżone”,
b) 3 tłumaczami języka niemieckiego, w tym jednym tłumaczem przysięgłym posiadającym uprawnienia w zakresie dostępu do informacji niejawnych oznaczonych klauzulą „zastrzeżone”;
c) 3 tłumaczami języka francuskiego, w tym jednym tłumaczem przysięgłym posiadającym uprawnienia w zakresie dostępu do informacji niejawnych oznaczonych klauzulą „zastrzeżone”;
d) 3 tłumaczami języka rosyjskiego, w tym jednym tłumaczem przysięgłym;
e) 15 tłumaczami przysięgłymi wybranymi spośród języków z II grupy językowej, z zastrzeżeniem różnorodności języków (co najmniej 15 różnych języków);
f) 1 (jednym) tłumaczem przysięgłym języka tureckiego.
Przy czym osoby wymienione w:
Ppkt lit. a)-e) - do wykonywania tłumaczeń nieuwierzytelnionych:
• posiadają ukończone magisterskie studia filologiczne ze specjalnością „tłumaczenia”, lub lingwistyki stosowanej ze specjalnością „tłumaczenia”,
lub
• posiadają ukończone inne studia wyższe wraz z ukończonymi studiami podyplomowymi w zakresie tłumaczenia danego języka oraz posiadają certyfikat potwierdzający znajomość danego języka na poziomie C2 wg kwalifikacji Rady Europy (CEFR);
oraz
• mają co najmniej dwuletnie doświadczenie w wykonywaniu tłumaczeń w zakresie danego języka;
Ppkt lit. a)-d) - do wykonywania tłumaczeń uwierzytelnionych, są wpisane na listę tłumaczy przysięgłych, zgodnie z przepisami ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz. U. z 2019 r., poz. 1326 ze zm.);
Ppkt lit. a)-c) - do wykonywania tłumaczeń uwierzytelnionych tekstów opatrzonych klauzulą „zastrzeżone”, są wpisane na listę tłumaczy przysięgłych, posiadają uprawnienia dostępu do informacji niejawnych, spełniają wymagania i realizują obowiązki określone w przepisach ustawy z dnia 5 sierpnia 2010 r. o ochronie informacji niejawnych (tj. Dz. U. z 2024 r., poz. 632).

2. Za spełniającego warunki udziału w postępowaniu w zakresie części 2 zamówienia Zamawiający uzna Wykonawcę, który:
2.1. w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy, to w tym okresie, należycie zrealizował lub realizuje co najmniej 2 usługi dla jednostek sektora finansów publicznych w rozumieniu ustawy z dnia 27.08.2009 r. o finansach publicznych (Dz. U. 2024 r. poz. 1530), polegające na tłumaczeniach ustnych w językach określonych w I grupie językowej, o wartości co najmniej 50 000,00 zł brutto każda, przy czym:
a) w skład co najmniej jednej z usług wchodziła obsługa w zakresie tłumaczeń polegająca na wykonaniu tłumaczenia symultanicznego co najmniej 1 konferencji/seminarium (trwającej minimum 6 godzin) dotyczącej co najmniej jednej tematyki spośród wymienionych: ekonomia, finanse, gospodarka, ochrona środowiska, Unia Europejska;
b) w skład co najmniej jednej z usług wchodziło co najmniej 1 tłumaczenie konsekutywne (trwające minimum 1 godzinę) dotyczące co najmniej jednej tematyki spośród wymienionych: ekonomia, finanse, gospodarka, ochrona środowiska, Unia Europejska.
Uwaga: w przypadku usług, które są w trakcie realizacji, Wykonawca musi wykazać, że do dnia składania ofert, wartość zrealizowanej usługi wyniosła co najmniej 50 000,00 zł brutto.
2.2. dysponuje lub będzie dysponował zespołem osób składającym się z co najmniej 21 tłumaczy wyznaczonych do realizacji zamówienia, w tym co najmniej:
a) 3 tłumaczy języka angielskiego;
b) w przypadku pozostałych języków z I grupy językowej - co najmniej po jednym tłumaczu na każdy język;
c) w przypadku języków z II grupy językowej - co najmniej 15 tłumaczy wybranych języków z zastrzeżeniem różnorodności języków (co najmniej 15 różnych języków).
Przy czym ww. osoby, wskazane do tłumaczeń ustnych, posiadają:
• ukończone magisterskie studia filologiczne ze specjalnością „tłumaczenia” lub lingwistyki stosowanej ze specjalnością „tłumaczenia”;
lub
• ukończone inne studia wyższe wraz z ukończonymi studiami podyplomowymi w zakresie tłumaczenia danego języka oraz muszą posiadać certyfikat potwierdzający znajomość danego języka na poziomie C2, wg kwalifikacji Rady Europy (CEFR);
oraz
• co najmniej dwuletnie doświadczenie w wykonywaniu tłumaczeń w zakresie danego języka.

5.5.) Zamawiający wymaga złożenia oświadczenia, o którym mowa w art.125 ust. 1 ustawy: Tak

5.6.) Wykaz podmiotowych środków dowodowych na potwierdzenie niepodlegania wykluczeniu: W niniejszym postępowaniu Zamawiający nie określa podmiotowych środków dowodowych potwierdzających brak podstaw do wykluczenia składanych na wezwanie.

5.7.) Wykaz podmiotowych środków dowodowych na potwierdzenie spełniania warunków udziału w postępowaniu: W Systemie do oferty należy dołączyć następujące podmiotowe środki dowodowe:
Wykaz osób wyznaczonych do realizacji zamówienia na potwierdzenie spełniania warunku udziału w postępowaniu, opisanego w pkt. 12.2.1.2 i 12.2.2.2. SWZ (odpowiednio dla danej części zamówienia) – sporządzony zgodnie ze wzorem określonym w Załączniku nr 5.1. i 5.2 do SWZ – odpowiednio dla danej części zamówienia.
Jeżeli Wykonawca nie załączy do oferty wykazu osób wyznaczonych do realizacji zamówienia na potwierdzenie spełniania warunku udziału w postępowaniu lub Wykaz będzie zawierał błędy lub będzie niekompletny, Zamawiający wezwie do jego uzupełnienia, na podstawie art. 128 ust. 1 ustawy Pzp.

Zamawiający wezwie Wykonawcę, którego oferta została najwyżej oceniona, do złożenia w wyznaczonym terminie, nie krótszym niż 5 dni od otrzymania wezwania, aktualnych na dzień złożenia, podmiotowych środków dowodowych, o których mowa poniżej.
Podmiotowe środki dowodowe potwierdzające spełnianie warunków udziału w postępowaniu:
a) wykaz usług – przygotowany wg wzoru określonego w Załączniku nr 7.1. lub 7.2 do SWZ – odpowiednio dla danej części zamówienia - na potwierdzenie spełnienia warunku udziału w postępowaniu;
b) dowody, że wykazane w oświadczeniu usługi zostały wykonane lub są wykonywane należycie. Dowodami, o których mowa powyżej są:
• referencje bądź inne dokumenty wystawione przez podmiot, na rzecz którego usługi zostały wykonane;
• oświadczenie Wykonawcy, jeżeli z uzasadnionej przyczyny o obiektywnym charakterze Wykonawca nie jest w stanie uzyskać dokumentów. W takim przypadku należy uzasadnić brak możliwości uzyskania dokumentów.
W przypadku świadczeń powtarzających się lub ciągłych nadal wykonywanych, referencje bądź inne dokumenty, potwierdzające ich należyte wykonanie powinny być wydane nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania ofert.

5.8.) Wykaz przedmiotowych środków dowodowych:

W Systemie do oferty należy dołączyć następujące przedmiotowe środki dowodowe:
Wykaz doświadczenia osób wyznaczonych do realizacji zamówienia, do kryterium oceny ofert określonego w pkt. 25.2.1 i 25.2.2 SWZ (odpowiednio dla danej części zamówienia) - sporządzony zgodnie ze wzorem określonym w Załączniku nr 6.1 i 6.2 do SWZ – odpowiednio dla danej części zamówienia.
W wykazie doświadczenia osób wyznaczonych do realizacji zamówienia należy wskazać te same osoby, które zostaną wskazane w wykazie osób, o którym mowa w pkt 14.3 SWZ, tj. składanym na potwierdzenie spełniania warunku udziału w postępowaniu.

5.9.) Zamawiający przewiduje uzupełnienie przedmiotowych środków dowodowych: Nie

5.11.) Wykaz innych wymaganych oświadczeń lub dokumentów:

W Systemie do oferty należy dołączyć także inne oświadczenia i dokumenty, tj.:
a) oświadczenie Wykonawcy stanowiące potwierdzenie, że Wykonawca nie podlega wykluczeniu z postępowania (sporządzone wg wzoru określonego w Załączniku nr 2 do SWZ);
b) oświadczenie Wykonawcy stanowiące potwierdzenie, że Wykonawca spełnia warunki udziału w postępowaniu (sporządzone wg wzoru określonego w Załączniku nr 3 do SWZ);
c) w przypadku gdy Wykonawca polega na zdolnościach lub sytuacji innych Podmiotów:
• oświadczenia o których mowa w lit. a) i b) dotyczące każdego Podmiotu,
• zobowiązania każdego Podmiotu udostępniającego zasoby potwierdzającego, że stosunek łączący Wykonawcę z Podmiotem udostępniającym zasoby gwarantuje rzeczywisty dostęp do tych zasobów, oraz określającego w szczególności:
– zakres dostępnych Wykonawcy zasobów Podmiotu udostępniającego zasoby;
– sposób i okres udostępnienia Wykonawcy i wykorzystania przez niego zasobów Podmiotu udostępniającego te zasoby przy wykonywaniu zamówienia;
– czy i w jakim zakresie Podmiot udostępniający zasoby, na zdolnościach którego Wykonawca polega w odniesieniu do warunków udziału w postępowaniu, dotyczących wykształcenia, kwalifikacji zawodowych lub doświadczenia, zrealizuje roboty budowlane lub usługi, których wskazane zdolności dotyczą.
d) w przypadku wspólnego ubiegania się o zamówienie przez Wykonawców:
• oświadczenia, o których mowa w lit. a) i b) dotyczące każdego z Wykonawców wspólnie ubiegających się o zamówienie,
• oświadczenia, z którego wynika, które roboty budowlane, dostawy lub usługi wykonają poszczególni Wykonawcy (sporządzonego wg wzoru określonego w Załączniku nr 4 do SWZ),
e) w przypadku, gdy oferta została podpisana przez inną osobę niż umocowana w dokumencie rejestrowym Wykonawcy - dokument (np. pełnomocnictwo) potwierdzający umocowanie do reprezentowania Wykonawcy;
f) w przypadku, gdy oferta zawiera informacje stanowiące tajemnicę przedsiębiorstwa – dokument zawierający dowody, o których mowa w pkt 19. SWZ.

SEKCJA VI - WARUNKI ZAMÓWIENIA

6.1.) Zamawiający wymaga albo dopuszcza oferty wariantowe: Nie

6.3.) Zamawiający przewiduje aukcję elektroniczną: Nie

6.4.) Zamawiający wymaga wadium: Nie

6.5.) Zamawiający wymaga zabezpieczenia należytego wykonania umowy: Nie

6.6.) Wymagania dotyczące składania oferty przez wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia:

Określone w SWZ

6.7.) Zamawiający przewiduje unieważnienie postępowania, jeśli środki publiczne, które zamierzał przeznaczyć na sfinansowanie całości lub części zamówienia nie zostały przyznane: Nie

SEKCJA VII - PROJEKTOWANE POSTANOWIENIA UMOWY

7.1.) Zamawiający przewiduje udzielenia zaliczek: Nie

7.3.) Zamawiający przewiduje zmiany umowy: Tak

7.4.) Rodzaj i zakres zmian umowy oraz warunki ich wprowadzenia:

Określone we wzorach umów dla każdej części, stanowiących załączniki do SWZ.

7.5.) Zamawiający uwzględnił aspekty społeczne, środowiskowe, innowacyjne lub etykiety związane z realizacją zamówienia: Nie

SEKCJA VIII – PROCEDURA

8.1.) Termin składania ofert: 2025-03-27 12:00

8.2.) Miejsce składania ofert: https://zamowienia.um.warszawa.pl/pn/umw/demand/199397/notice/public/details

8.3.) Termin otwarcia ofert: 2025-03-27 12:10

8.4.) Termin związania ofertą: do 2025-04-25

2025-03-17 Biuletyn Zamówień PublicznychOgłoszenie o zamówieniu - Zamówienie udzielane jest w trybie podstawowym na podstawie: art. 275 pkt 1 ustawy - Usługi

Ogłoszenie o wyniku postępowania
Usługi
Wykonywanie tłumaczeń pisemnych i ustnych z języka polskiego na języki obce i z języków obcych na język polski na potrzeby Urzędu Miasta Stołecznego Warszawy

SEKCJA I - ZAMAWIAJĄCY

1.1.) Rola zamawiającego

Postępowanie prowadzone jest samodzielnie przez zamawiającego

1.2.) Nazwa zamawiającego: Miasto Stołeczne Warszawa

1.3.) Oddział zamawiającego: Urząd m.st. Warszawy

1.4) Krajowy Numer Identyfikacyjny: REGON 015259640

1.5) Adres zamawiającego

1.5.1.) Ulica: Pl. Bankowy 3/5

1.5.2.) Miejscowość: Warszawa

1.5.3.) Kod pocztowy: 00-950

1.5.4.) Województwo: mazowieckie

1.5.5.) Kraj: Polska

1.5.6.) Lokalizacja NUTS 3: PL911 - Miasto Warszawa

1.5.9.) Adres poczty elektronicznej: zamowieniabzp@um.warszawa.pl

1.5.10.) Adres strony internetowej zamawiającego: www.um.warszawa.pl

1.6.) Adres strony internetowej prowadzonego postępowania:

https://zamowienia.um.warszawa.pl/pn/umw/demand/199397/notice/public/details

1.7.) Rodzaj zamawiającego: Zamawiający publiczny - jednostka sektora finansów publicznych - jednostka samorządu terytorialnego

1.8.) Przedmiot działalności zamawiającego: Ogólne usługi publiczne

SEKCJA II – INFORMACJE PODSTAWOWE

2.1.) Ogłoszenie dotyczy:

Zamówienia publicznego

2.2.) Ogłoszenie dotyczy usług społecznych i innych szczególnych usług: Nie

2.3.) Nazwa zamówienia albo umowy ramowej:

Wykonywanie tłumaczeń pisemnych i ustnych z języka polskiego na języki obce i z języków obcych na język polski na potrzeby Urzędu Miasta Stołecznego Warszawy

2.4.) Identyfikator postępowania: ocds-148610-6a9b8120-f0f1-444a-9027-1b4cd6b3b964

2.5.) Numer ogłoszenia: 2025/BZP 00239015

2.6.) Wersja ogłoszenia: 01

2.7.) Data ogłoszenia: 2025-05-20

2.8.) Zamówienie albo umowa ramowa zostały ujęte w planie postępowań: Tak

2.9.) Numer planu postępowań w BZP: 2024/BZP 00657102/06/P

2.10.) Identyfikator pozycji planu postępowań:

1.3.79 Wykonywanie tłumaczeń pisemnych i ustnych z języka polskiego na języki obce i z języków obcych na język polski na potrzeby Urzędu Miasta Stołecznego Warszawy

2.11.) Czy zamówienie albo umowa ramowa dotyczy projektu lub programu współfinansowanego ze środków Unii Europejskiej: Nie

2.13.) Zamówienie/umowa ramowa było poprzedzone ogłoszeniem o zamówieniu/ogłoszeniem o zamiarze zawarcia umowy: Tak

2.14.) Numer ogłoszenia: 2025/BZP 00149618

SEKCJA III – TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA LUB ZAWARCIA UMOWY RAMOWEJ

3.1.) Tryb udzielenia zamówienia wraz z podstawą prawną Zamówienie udzielane jest w trybie podstawowym na podstawie: art. 275 pkt 1 ustawy

SEKCJA IV – PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA

4.1.) Numer referencyjny: ZP/ABN/271/II-43/25

4.2.) Zamawiający udziela zamówienia w częściach, z których każda stanowi przedmiot odrębnego postępowania: Nie

4.4.) Rodzaj zamówienia: Usługi

Część 1

4.5.1.) Krótki opis przedmiotu zamówienia

Przedmiotem zamówienia w części 1 jest wykonywanie tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na języki obce i z języków obcych na język polski

4.5.3.) Główny kod CPV: 79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych

4.5.5.) Wartość części: 137947,15 PLN

Część 2

4.5.1.) Krótki opis przedmiotu zamówienia

Przedmiotem zamówienia w części 2 jest wykonywanie tłumaczeń ustnych z języka polskiego na języki obce i z języków obcych na język polski.

4.5.3.) Główny kod CPV: 79540000-1 - Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych

4.5.5.) Wartość części: 167036,59 PLN

SEKCJA V ZAKOŃCZENIE POSTĘPOWANIA

Część 1

SEKCJA V ZAKOŃCZENIE POSTĘPOWANIA (dla części 1)

5.1.) Postępowanie zakończyło się zawarciem umowy albo unieważnieniem postępowania: Postępowanie/cześć postępowania zakończyła się zawarciem umowy

SEKCJA VI OFERTY (dla części 1)

6.1.) Liczba otrzymanych ofert lub wniosków: 8

6.1.3.) Liczba otrzymanych od MŚP: 8

6.1.4.) Liczba ofert wykonawców z siedzibą w państwach EOG innych niż państwo zamawiającego: 0

6.1.5.) Liczba ofert wykonawców z siedzibą w państwie spoza EOG: 0

6.1.6.) Liczba ofert odrzuconych, w tym liczba ofert zawierających rażąco niską cenę lub koszt: 2

6.1.7.) Liczba ofert zawierających rażąco niską cenę lub koszt: 1

6.2.) Cena lub koszt oferty z najniższą ceną lub kosztem: 96445,53 PLN

6.3.) Cena lub koszt oferty z najwyższą ceną lub kosztem: 169158,40 PLN

6.4.) Cena lub koszt oferty wykonawcy, któremu udzielono zamówienia: 96445,53 PLN

6.5.) Do wyboru najkorzystniejszej oferty zastosowano aukcję elektroniczną: Nie

6.6.) Oferta wybranego wykonawcy jest ofertą wariantową: Nie

SEKCJA VII WYKONAWCA, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA (dla części 1)

7.1.) Czy zamówienie zostało udzielone wykonawcom wspólnie ubiegającym się o udzielenie zamówienia: Nie

Wykonawca

7.2.) Wielkość przedsiębiorstwa wykonawcy: Mały przedsiębiorca

7.3.) Dane (firmy) wykonawcy, któremu udzielono zamówienia:

7.3.1) Nazwa (firma) wykonawcy, któremu udzielono zamówienia: Lingua Lab s.c.

7.3.2) Krajowy Numer Identyfikacyjny: 6772353115

7.3.3) Ulica: ul. Sereno Fenn'a 6 lok. 14

7.3.4) Miejscowość: Kraków

7.3.5) Kod pocztowy: 30-211

7.3.6.) Województwo: małopolskie

7.3.7.) Kraj: Polska

7.3.8.) Czy wykonawca przewiduje powierzenie wykonania części zamówienia podwykonawcom?: Nie

SEKCJA VIII UMOWA (dla części 1)

8.1.) Data zawarcia umowy: 2025-05-06

8.2.) Wartość umowy/umowy ramowej: 169674,99 PLN

8.3.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: 12 miesiące

Część 2

SEKCJA V ZAKOŃCZENIE POSTĘPOWANIA (dla części 2)

5.1.) Postępowanie zakończyło się zawarciem umowy albo unieważnieniem postępowania: Postępowanie/cześć postępowania zakończyła się zawarciem umowy

SEKCJA VI OFERTY (dla części 2)

6.1.) Liczba otrzymanych ofert lub wniosków: 6

6.1.3.) Liczba otrzymanych od MŚP: 6

6.1.4.) Liczba ofert wykonawców z siedzibą w państwach EOG innych niż państwo zamawiającego: 0

6.1.5.) Liczba ofert wykonawców z siedzibą w państwie spoza EOG: 0

6.1.6.) Liczba ofert odrzuconych, w tym liczba ofert zawierających rażąco niską cenę lub koszt: 1

6.1.7.) Liczba ofert zawierających rażąco niską cenę lub koszt: 1

6.2.) Cena lub koszt oferty z najniższą ceną lub kosztem: 203921,70 PLN

6.3.) Cena lub koszt oferty z najwyższą ceną lub kosztem: 275901,00 PLN

6.4.) Cena lub koszt oferty wykonawcy, któremu udzielono zamówienia: 203921,70 PLN

6.5.) Do wyboru najkorzystniejszej oferty zastosowano aukcję elektroniczną: Nie

6.6.) Oferta wybranego wykonawcy jest ofertą wariantową: Nie

SEKCJA VII WYKONAWCA, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA (dla części 2)

7.1.) Czy zamówienie zostało udzielone wykonawcom wspólnie ubiegającym się o udzielenie zamówienia: Nie

Wykonawca

7.2.) Wielkość przedsiębiorstwa wykonawcy: Mały przedsiębiorca

7.3.) Dane (firmy) wykonawcy, któremu udzielono zamówienia:

7.3.1) Nazwa (firma) wykonawcy, któremu udzielono zamówienia: IURIDICO Legal & Financial Translations sp. z o.o.

7.3.2) Krajowy Numer Identyfikacyjny: 5862274689

7.3.3) Ulica: Biała 1B

7.3.4) Miejscowość: Gdańsk

7.3.5) Kod pocztowy: 80-180

7.3.6.) Województwo: pomorskie

7.3.7.) Kraj: Polska

7.3.8.) Czy wykonawca przewiduje powierzenie wykonania części zamówienia podwykonawcom?: Nie

SEKCJA VIII UMOWA (dla części 2)

8.1.) Data zawarcia umowy: 2025-05-06

8.2.) Wartość umowy/umowy ramowej: 205455,01 PLN

8.3.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: 12 miesiące

2025-05-20 Biuletyn Zamówień PublicznychOgłoszenie o wyniku postępowania - - Usługi